【陶渊明传原文及翻译】陶渊明,字元亮,又名潜,东晋末年著名诗人、文学家,被誉为“田园诗派”的创始人。他一生淡泊名利,不为五斗米折腰,以隐逸之志著称于世。本文将对《陶渊明传》的原文进行简要总结,并附上对应的白话翻译,帮助读者更好地理解这位伟大诗人的生平与思想。
一、原文总结
《陶渊明传》主要记载了陶渊明的生平事迹、性格特点以及他的文学成就。文章通过简练的语言,描绘了一个不愿与世俗同流合污、追求精神自由的士人形象。他曾在朝廷任职,但因不满官场腐败,最终选择归隐田园,过上了自给自足的生活。他的作品多描写自然风光和田园生活,表达对自由、宁静生活的向往。
二、原文与翻译对照表
原文 | 白话翻译 |
陶渊明,字元亮,或云潜,宋浔阳柴桑人也。 | 陶渊明,字元亮,也有人说是姓潜,是东晋时期浔阳柴桑人。 |
少怀高尚,博学能文,颖脱不羁,任真自得。 | 他年轻时就胸怀高远,博学多才,性格洒脱不拘,率性而为,乐在其中。 |
家贫亲老,起为州祭酒,不就。 | 因为家境贫寒,父母年迈,他被任命为州祭酒,但他没有接受。 |
后为镇军、建威参军,谓亲朋曰:“吾不能为五斗米折腰。” | 后来担任镇军和建威参军,他对亲友说:“我不愿为了五斗米向人低头。” |
便弃官去,遂终身不仕。 | 于是辞官而去,从此不再做官。 |
闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。 | 他性格安静寡言,不羡慕荣华富贵。喜欢读书,不苛求字句,每当有所领悟,便高兴得忘了吃饭。 |
性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之。 | 他特别喜欢喝酒,但家里贫穷,常常无法经常喝到。亲戚朋友知道他这个习惯,有时会设酒请他。 |
造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。 | 一到喝酒就喝光,只求一定喝醉。醉了就走,从不挽留也不计较去留。 |
衔觞赋诗,以乐其志。 | 他一边喝酒一边写诗,以此来寄托自己的志趣。 |
其妻翟氏,亦有贤德。 | 他的妻子翟氏,也有贤德之名。 |
每岁终,诸子欲办酒食,翟氏曰:“汝等可共作,勿令外人知。” | 每年年终,孩子们想准备酒食,翟氏说:“你们可以一起做,不要让外人知道。” |
然后乃得酒食。 | 这样之后才能得到酒食。 |
时人皆以为贤。 | 当时的人都认为她贤惠。 |
三、总结
《陶渊明传》不仅是一篇人物传记,更是一幅展现陶渊明人格魅力的画卷。他拒绝官场、崇尚自然、追求内心自由的精神,深深影响了后世文人。他的作品如《归去来兮辞》《饮酒》等,至今仍被广泛传颂。通过这篇传记,我们不仅了解了他的生平,更能感受到他那种超脱世俗、安贫乐道的人生态度。